-
1 liken
ˈlaɪkən гл.
1) уподоблять (to) ;
сравнивать (тж. liken together) ;
приравнивать (to, with) This calculating machine can be likened to a human brain ≈ Эту счетную машину можно сравнить с человеческим мозгом.
2) редк. делать похожим, придавать сходство находить сходство, уподоблять;
сравнивать, приравнивать, равнять - I know not to what I can * it я просто не знаю, с чем это можно сравнить (редкое) делать похожим, придавать сходство liken редк. делать похожим, схожим, придавать сходство ~ уподоблять (to) ;
сравнивать (тж. liken together) ;
приравнивать (to, with) -
2 liken
verb1) уподоблять (to); сравнивать (тж. liken together); приравнивать (to, with)2) rare делать похожим, схожим, придавать сходство* * *(v) делать похожим; находить сходство; придавать сходство; приравнивать; приравнять; равнять; сравнивать; сравнить; уподобить; уподоблять* * *уподоблять; сравнивать; приравнивать* * *[lik·en || 'laɪkən] v. находить сходство, уподоблять, сравнивать, придавать сходство, приравнивать* * *приравниватьсравниватьсхожимуподоблять* * *1) уподоблять (to); сравнивать (тж. liken together); приравнивать (to, with) 2) редк. делать похожим, придавать сходство -
3 liken
['laɪkən]1) Общая лексика: находить сходство, приравнивать, приравнять, равнять, сравнивать, сравнить, уподоблять2) Редкое выражение: делать похожим, делать схожим, придавать сходство, придать сходство, сделать похожим, сделать схожим3) Архитектура: уподобить -
4 liken
уподоблять глагол: -
5 likening
уподобляя глагол: -
6 pearl
pə:l
1. сущ.
1) а) жемчуг Venetian pearl б) перламутр Syn: mother-of-pearl
2) жемчужина, перл;
исключительный пример, образец( чего-л.) the pearl of beauty ≈ эталон красоты
3) нечто, по форме напоминающее жемчужину а) капелька росы, росинка Syn: dewdrop б) слеза He rubbed a pearl off his nose on to the back of his hand. ≈ Он вытер слезу на носу тыльной стороной ладони. Syn: tear II в) зернышко, крупинка
4) белые, красивые зубы two rows of pearl ≈ два ряда красивых зубов
4)
5) полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ∙ to cast pearls before swine ≈ метать бисер перед свиньями
2. гл.
1) добывать жемчуг, ловить жемчуг
2) осыпать, расшивать, украшать жемчугом или перламутром The moon was pearled round with stars. ≈ Звезды обрамляли луну, как жемчужины.
3) а) выступать жемчужными каплями The dew has pearled the morning grass. ≈ Роса жемчужными каплями выступила на утренней траве. The perspiration pearled down your face. ≈ У тебя на лице выступил пот. б) покрываться( жемчужными) каплями
4) а) покрывать перламутром б) придавать жемчужный цвет( чему-л.) в) придавать жемчужный блеск( чему-л.)
5) дробить( на мелкие зернышки, как на маленькие жемчужинки), рушить (ячмень и т. п.) The barley for soup was pearled in a large wooden mortar. ≈ Ячмень для супа потолкли в большой деревянной ступе. ∙ pearl off жемчуг - cultured * культивированный жемчуг - Venetian * искусственный жемчуг жемчужина, перл перламутр нечто изысканное, великолепный образец - he is the very * of courtesy он воплощенная вежливость капля росы;
слезинка крупинка;
зернышко - fine * перловая крупа( мелкая) бледный голубовато-серый цвет бугорок на роге оленя (полиграфия) перл (шрифт кегля
5) (техническое) гранула (медицина) капсула, ампула > to cast *s before swine метать бисер перед свиньями жемчужный - * beads жемчужные бусы перламутровый голубовато-серый зерновидный, зерненый, гранулированный осыпать, украшать жемчугом покрывать каплями и т. п. - *ed with dew покрытый жемчужными каплями росы выступать жемчужными каплями - percpiration *ed his brow на его лбу выступили жемчужины пота окрашивать в перламутровые, жемчужные тона - the dawn *ed the sky заря окрасила небо в перламутровые тона добывать жумчуг глазировать (конфеты, пирожные) рушить (ячмень и т. п.) (редкое) зубчик( на кружеве и т. п.) ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями mother of ~ перламутр pearl выступать жемчужными каплями ~ делать похожим на жемчуг ~ добывать жемчуг ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг ~ жемчужина, перл ~ капля росы;
слеза ~ крупинка, зернышко ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) ~ перламутр ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ attr. жемчужный;
перламутровый;
to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями ~ рушить (ячмень и т. п.) ;
pearl off отсеивать ~ type = pearl ~ осыпать, украшать жемчужными каплями;
pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы ~ жемчуг;
Venetian pearl искусственный жемчуг Venetian: ~ mast декоративная мачта со спиральным разноцветным рисунком;
Venetian pearl искусственный жемчуг -
7 impearl
[ımʹpɜ:l] v поэт.1. делать похожим на жемчугdew-drops which the sun impearls - капельки росы, жемчугом блестящие на солнце
2. украшать жемчугом -
8 liken
[ʹlaıkən] v1. находить сходство, уподоблять; сравнивать, приравнивать, равнятьI know not to what I can liken it - я просто не знаю, с чем это можно сравнить
2. редк. делать похожим, придавать сходство -
9 impearl
[ɪm'pɜːl]Общая лексика: делать похожим на жемчуг, украшать жемчугом -
10 liken
[`laɪk(ə)n]уподоблять; сравнивать; приравниватьделать похожим, придавать сходствоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > liken
-
11 impearl
(v) делать похожим на жемчуг; украшать жемчугом -
12 pearl
1. noun1) жемчуг; Venetian pearl искусственный жемчуг2) жемчужина, перл3) перламутр4) крупинка, зернышко5) капля росы; слеза6) typ. перл (шрифт в 5 пунктов)7) (attr.) жемчужный; перламутровыйto cast pearls before swine метать бисер перед свиньями2. verb1) добывать жемчуг2) осыпать, украшать жемчужными каплями; pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы3) выступать жемчужными каплями4) делать похожим на жемчуг5) рушить (ячмень и т. п.)pearl off* * *(n) жемчуг* * ** * *[pɜrl /pɜːl] n. жемчуг, жемчужина, перл, перламутр, капля росы, слеза, крупинка, зернышко, стеклянная ампула, жемчужное ожерелье v. осыпать жемчугом, окрашивать в перламутровые тона, добывать жемчуг, рушить зерно* * *глазироватьголубовато-серыйжемчужинаперлперламутрперламутровыйрушить* * *I сущ.; имя собст. Перл (женское имя) II сущ.; геогр. 1) г. Перл 2) р. Перл (Китай) -
13 pearl
жемчуг имя существительное:перл (pearl, pearl type)имя прилагательное: глагол:рушить зерно (pearl, mill) -
14 Pearl
Жемчуг имя существительное:перл (pearl, pearl type)имя прилагательное: глагол:рушить зерно (pearl, mill) -
15 pearling
-
16 impearl
1. v поэт. делать похожим на жемчугdew-drops which the sun impearls — капельки росы, жемчугом блестящие на солнце
2. v поэт. украшать жемчугом -
17 liken
1. v находить сходство, уподоблять; сравнивать, приравнивать, равнятьI know not to what I can liken it — я просто не знаю, с чем это можно сравнить
2. v редк. делать похожим, придавать сходствоСинонимический ряд:equate (verb) analogise; assimilate; balance; compare; contrast; distinguish; equal; equate; even; match; mate; pair; paragon; parallel; set beside; unite -
18 liken
[ˈlaɪkən]liken редк. делать похожим, схожим, придавать сходство liken уподоблять (to); сравнивать (тж. liken together); приравнивать (to, with) -
19 pearl
[pə:l]pearl attr. жемчужный; перламутровый; to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями mother of pearl перламутр pearl выступать жемчужными каплями pearl делать похожим на жемчуг pearl добывать жемчуг pearl жемчуг; Venetian pearl искусственный жемчуг pearl жемчужина, перл pearl капля росы; слеза pearl крупинка, зернышко pearl осыпать, украшать жемчужными каплями; pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы pearl полигр. перл (шрифт в 5 пунктов) pearl перламутр pearl рушить (ячмень и т. п.); pearl off отсеивать pearl type = pearl pearl attr. жемчужный; перламутровый; to cast pearls before swine метать бисер перед свиньями pearl рушить (ячмень и т. п.); pearl off отсеивать pearl type = pearl pearl осыпать, украшать жемчужными каплями; pearled with dew покрытый жемчужными каплями росы pearl жемчуг; Venetian pearl искусственный жемчуг Venetian: pearl mast декоративная мачта со спиральным разноцветным рисунком; Venetian pearl искусственный жемчуг -
20 approach
əˈprəutʃ
1. сущ.
1) приближение;
наступление too near approaches to fire ≈ слишком близкое приближение к огню the approach of summer ≈ наступление лета With the approach of spring, we began to feel better. ≈ С приближением весны мы почувствовали себя лучше.
2) подход, подъезд, подступ;
воен. подступы, подходы (к позициям противника) approach road ≈ подъездной путь easy of approach ≈ легкодоступный подъезд, подход difficult of approach ≈ труднодоступный подъезд, подход Syn: access, avenue, passage
3) приближение, сближение( по качеству, характеру и т. п.) In this book he makes his closest approach to greatness. ≈ В этой книге он почти достиг величия.
4) подход (к решению проблемы, задачи и т. п.) to take a judicious approach to a problem ≈ подойти к проблеме с юридической точки зрения forthright approach ≈ прямой подход holistic approach ≈ глобальный подход pragmatic approach, rational approach ≈ прагматичный, прагматический подход scholarly approach, scientific approach ≈ научный подход, научный метод I like her approach to the problem. ≈ Мне нравится ее подход к проблеме. a highly individual approach to language ≈ весьма индивидуальный подход к изучению языка
5) мн. заигрывания, попытки установить контакты Syn: advances
6) авиац. заход на посадку landing field approach lights ≈ сигнальные огни на взлетной полосе The best approach speed is about 95 m.p.h. ≈ Наилучная скорость при заходе на посадку - 95 миль в час.
7) спорт выводящий удар в гольфе
2. гл.
1) подходить, приближаться;
воен. подступать, сближаться to approach the podium ≈ подходить к эстраде dawn approaches ≈ приближается рассвет Syn: near
2) приближаться, быть почти равным, похожим, граничить Its mathematics approaches mysticism. ≈ Его математика граничит с мистикой. as the quantity x approaches zero ≈ когда x приближается к нулю Syn: compare
3) обращаться( с просьбой, предложением) ;
начинать переговоры to approach the subject with an open mind ≈ подходить к решению проблемы непредвзято Few of the workers have approached the director about their working conditions. ≈ Несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда.
4) пытаться завязать дружбу и т. п., наладить контакты;
пытаться оказать влияние
5) авиац. заходить на посадкуприближение;
приход, наступление - the * of winter приближение зимы - at our * при нашем приближении, когда мы подошли - on nearer * we was... когда мы подошли ближе, мы увидели... - easy of * легкодоступный (о месте) (военное) подступ;
подход;
сближение - * march( военное) марш-поход - * march formation( военное) предбоевой порядок - * trench( военное) ход сообщения - * clearance разрешение на посадку - * light входной огонь аэродрома обыкн pl подступы - at the *es to the city на подступах к городу (дорожностроительное) подъезд, подъездной путь подход (к рассмотрению, изучению) - one-sided * односторонний подход - the best * to the study of the spoken language наилучший подход к изучению разговорного языка - new lines of * to the problem новый путь к разрешению этого вопроса авансы, подходы - to make *es to smb. делать авансы;
подъезжать с просьбой, предложением - to make *es to a girl ухаживать за девушкой;
заигрывать с девушкой (техническое) подача, подвод( суппорта станка) (метеорология) надвижение (спортивное) разбег (космонавтика) сближение (кораблей) - final * причаливание( спортивное) выводящий удар (гольф) подходить, приближаться - to * smb. подойти - to * the town подъезжать к городу - the boy is *ing manhood мальчик скоро станет взрослым - the work is *ing completion работа идет к концу близиться - winter is *ing наступает зима - holidays are *ing приближаются каникулы( военное) подступать, сближаться (военное) сближать (космонавтика) сближаться (о кораблях) граничить, приближаться - his kindness *es imbecility его доброта граничит с глупостью - to * perfection быть близким к совершенству - the wind was *ing a gale ветер становился ураганным обращаться (с просьбой, предложением) ;
вступать в переговоры - when is the best time to * him? когда удобнее всего поговорить с ним? - he was *ed by several Hollywood producers к нему обращались с предложениями несколько голливудских продюсеров (военное) обращаться - to a * commander обращаться к начальнику (разговорное) подъезжать, подкатываться - have you *ed the manager about a raise? ты не пробовал подъехать к заведующему относительно прибавки? ухаживать, пытаться соблазнитьapproach pl авансы;
попытки~ приближение;
the approach of summer наступление лета~ вступать в переговоры ~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениями ~ ав. заход на посадку;
instrument approach заход на посадку по приборам ~ метод ~ обращаться ~ (обыкн. pl) воен. подступ ~ подступ, подход (тж. перен.) ~ подход ~ приближать ~ приближаться, быть почти равным, похожим ~ приближаться, подходить ~ приближаться ~ приближение;
the approach of summer наступление лета ~ приближение ~ приблизить ~ принцип ~ пытаться повлиять( на кого-л.)~ attr.: ~ road подъездной путь~ attr.: ~ road подъездной путь~ to an issue приступать к эмиссииaudit ~ метод проведения ревизииbuilding-block ~ принцип компоновки из стандартных блоковbusinesslike ~ практический подходdelphi ~ вчт. метод экспертных оценокdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание( кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьdivide-and-conquer ~ вчт. метод разобщенияeasy of ~ легкодоступныйfulcrum ~ вчт. циклический подходgame-model ~ вчт. модельно-игровой подходgraphic ~ графический методgraphical ~ графический метод~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениямиdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание (кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьheuristic ~ эвристический подходholistic ~ целостный подход~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениямиincome ~ метод определения доходов~ ав. заход на посадку;
instrument approach заход на посадку по приборамdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание (кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьmanagerial ~ управленческий методmodular ~ вчт. модульный принципmultilingual ~ вчт. многоязычный принципperformance sampling ~ вчт. метод выборочного рабочего обследованияproblem-solving ~ метод обучения основанный на решении задачsales ~ mark. метод стимулирования сбытаself-targeting ~ саморегулирование потребленияstandards ~ подход с применением стандартовtrial-and-error ~ метод проб и ошибокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > approach
См. также в других словарях:
Приближать — несов. перех. 1. Перемещать на более близкое расстояние, придвигать ближе. отт. перен. Делать более близким, отвечающим интересам, потребностям кого либо, чего либо, непосредственно связывать с кем либо, чем либо. 2. Делать более близким по… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ста́рить — рю, ришь; несов., перех. (сов. состарить). Делать более старым или делать похожим на старого. [Лидия:] Забота старит, от нее морщины на лице. А. Островский, Бешеные деньги. Борода вам не к лицу, сказала Варя. Она вас старит, а вы совсем еще… … Малый академический словарь
СТАРИТЬ — СТАРИТЬ, старю, старишь, несовер. (к состарить), кого что. Делать старым, делать похожим на старого. «Не лета человека старят, а заботы.» А.Островский. Борода его старит. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Ниасский язык — Ниас Самоназвание: Li Niha Страны: Индонезия … Википедия
Ниас (язык) — Ниас Самоназвание: Li Niha Страны: Индонезия Регионы: Ниас и прилегающие острова Общее число носителей: 480 000 (1989, оценка)[1] … Википедия
старить — рю, ришь; нсв. (св. состарить). кого что. Делать более старым или делать похожим на старого. Заботы старят человека. Безделье старит душу. Этот платок старил ее. Черный цвет старит … Энциклопедический словарь
старить — рю, ришь; нсв. (св. соста/рить) кого что Делать более старым или делать похожим на старого. Заботы старят человека. Безделье старит душу. Этот платок старил ее. Черный цвет старит … Словарь многих выражений
Лубенить — несов. перех. Делать похожим на луб 2.. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ополячивать — несов. перех. Насильственно придавать кому либо или чему либо польский вид, характер; делать похожим на поляка по языку, обычаям, культуре и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
АССИМИЛИРОВАТЬ — (лат. assimilare уподоблять). Уподоблять, уравнивать, усваивать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АССИМИЛИРОВАТЬ лат. assimilare, уподоблять. Превращать в вещество материалы, взятые из внешнего мира … Словарь иностранных слов русского языка
англизировать — anglaiser, > нем. anglisieren. 1. Англизировать. Слово, употребляемое в Российском Языке от Англичан, взятое для означения, что у лошади обрублен хвост на Англинский манер. Англизированная лошадь. Ян. 1803. Англизировать лошадь, окарнать хвост … Исторический словарь галлицизмов русского языка